Quelle est la différence entre la traduction et l’interprétation?

2023-08-18T08:32:07-07:00juin 22, 2023|Interprétation, Traduction et localisation, Traduction et localisation de sites Web|

Does your organization need interpretation services, translation services, or both? Les termes « traduction » et « interprétation » sont souvent utilisés de façon interchangeable. Bien que les deux soient des services de l’industrie langagière, ils ont chacun leur propre rôle. Here are the key differences between them.

Rendons hommage aux communautés autochtones du Canada

2022-03-11T12:19:17-08:00septembre 24, 2021|Langues et cultures autochtones, Marketing culturel, Multiculturalisme, Traduction et localisation|

Le jeudi 30 septembre est la Journée nationale de la vérité et de la réconciliation. Cette journée nous invite à réfléchir sur l’héritage laissé par les pensionnats autochtones au Canada et sur l’importance de comprendre ses répercussions et la souffrance infligées aux communautés autochtones canadiennes.

Évoluer pour survivre, adapter pour briller

2021-11-22T11:32:10-08:00décembre 20, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction et localisation|

La biologie nous montre que l’adaptation à un environnement en constante évolution ainsi qu’à différentes situations de communication est essentielle pour assurer son avenir. Cela est particulièrement vrai pour la publicité, alors que les entreprises ont désormais accès à de nouveaux marchés. Les annonceurs doivent apprendre à adapter leurs messages, pour que les consommateurs reçoivent des messages qui correspondent parfaitement à leur réalité et à leurs besoins.

Chocolat et provocation linguistique : une recette drôlement gagnante

2021-11-22T11:32:50-08:00juillet 18, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction et localisation|

De plus en plus d’agences de publicités et d’annonceurs comprennent les avantages d’impliquer les traducteurs plus tôt dans le processus stratégique et de les consulter à l’avance pour savoir si telle ou telle campagne pourrait voyager facilement dans différentes cultures. Un chocolatier roumain a même poussé l’idée encore plus loin, et a fait de la traduction la pierre angulaire d’une campagne qui a connu un grand succès en jouant justement sur les rencontres et les chocs culturels.

Comprenez-vous bien l’engagement des consommateurs?

2021-11-22T11:32:57-08:00juillet 7, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Média sociaux multilingues, Traduction et localisation|

L’engagement des consommateurs est devenu une formule surutilisée, une notion apparemment incontournable pour toute marque qui souhaite accroître sa notoriété, sa relation avec ses clients et, en fin de compte, ses ventes. Mais est-ce que tout le monde partage la même compréhension du terme « engagement » et de ce qu’il implique? Ce sujet est aujourd’hui si familier qu’il est facile d’oublier à quel point il peut être interprété et utilisé à toutes les sauces.

Pour une communication multiculturelle qui tient la route

2021-11-22T11:33:03-08:00juillet 6, 2016|Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction et localisation|

Les entreprises souhaitent toucher leurs clients, les rejoindre dans leur quotidien et établir avec eux une dynamique de proximité. C’est pourquoi la communication est si importante. Avec le bon ton, un vocabulaire juste et un style choisi sur mesure pour le public visé, un annonceur pourra se rapprocher de ses clients et bâtir une crédibilité irréprochable à leurs yeux. Pourtant, il n’est pas rare qu’une gaffe ou qu’un malentendu culturel vienne rompre ce lien que l’entreprise a construit avec son public. Il est même possible qu’un mauvais choix d’adaptation ou de traduction d’un message publicitaire couvre l’annonceur de ridicule. Les exemples issus du monde de l’automobile sont particulièrement éloquents…

Pour les Mexicains, le Canada est « Único »!

2021-11-22T11:33:13-08:00juin 22, 2016|Marketing culturel, Marque et marketing, Média sociaux multilingues, Multiculturalisme, Traduction et localisation|

L’exigence de visa canadien pour les Mexicains sera levée d’un moment à l’autre, et cela devrait créer un boom touristique en provenance du Mexique. La suppression de cette obligation rendra le Canada encore plus attrayant pour les touristes mexicains. Anticipant la vague de touristes mexicains qui déferlera sous peu, plusieurs organisations de tourisme et d’hébergement canadiennes font déjà la promotion du Canada dans les médias mexicains.

Ce site Web utilise des témoins pour vous offrir la meilleure expérience possible. En parcourant notre site Web, vous consentez à l’utilisation de ces témoins. Consultez notre politique de confidentialité. Ok