Rejoindre les voyageurs chinois

Dans le dernier numéro du magazine Luxury Hoteliers, Lise Alain, présidente de LAT, nous fait part de ses conseils pour atteindre l’important segment en pleine croissance des voyageurs chinois de la génération du millénaire. La clé? Comprendre leur cheminement pour la planification de voyages, les joindre sur des réseaux qu’ils utilisent déjà (comme WeChat et Weibo), et promouvoir la sensibilité culturelle auprès de votre personnel afin de répondre à leurs préférences. Lisez l’article ici (en anglais seulement)

Par |24/03/2020|Catégories Communication culturelle|Mots clés : |Commentaires fermés sur Rejoindre les voyageurs chinois

Les communications client à l’heure du coronavirus

La veille du jour de l’An, la Chine signalait l’apparition d’un nouveau coronavirus à l’Organisation mondiale de la Santé (OMS). Depuis, malgré les vastes efforts déployés depuis les derniers mois pour en limiter la propagation, le virus a gagné tous les continents sauf l’Antarctique.
Cette pandémie a contribué à la volatilité du marché boursier alors que les investisseurs font face à de graves perturbations des chaînes d’approvisionnement qui se répercutent à tous les échelons de l’économie mondiale. De nombreuses industries, notamment celles des voyages, du tourisme et de la logistique, subissent des revers. Selon l’économiste David Rosenberg, le virus pourrait entraîner une récession au Canada.  
En ces temps éprouvants, certains de nos clients se demandent quoi faire : augmenter leur budget publicitaire pour essayer de contrer la baisse des ventes ou réduire leurs dépenses de marketing pour compenser le recul des revenus.
En ce qui concerne le marketing et les […]

Par |18/03/2020|Catégories Média sociaux multilingues|Mots clés : |Commentaires fermés sur Les communications client à l’heure du coronavirus

Traduction de sites Web : ce que vous devez savoir

La plupart des développeurs Web vous diront qu’il est relativement facile de créer un site multilingue. Les problèmes surviennent cependant par la suite, quand il s’agit de le tenir à jour. Un site Web est un support dynamique dont le contenu doit constamment évoluer par l’ajout, la modification et la suppression de renseignements. Et chaque fois qu’on change le contenu dans la langue d’origine, il faut aussi le faire dans toutes les versions. Bien vite, on se rend compte des coûts, en temps et en argent, que peut représenter la gestion d’un site Web en plusieurs langues.
Surinformation
La gestion des différentes versions d’un site Web de grande envergure est essentiellement un travail à temps plein. Normalement, la personne qui s’en occupe assure la coordination avec le service de traduction, distribue le contenu à traduire, puis révise les textes traduits et en assure le suivi jusqu’à leur publication sur le site. […]

Par |21/02/2020|Catégories Traduction, Traduction|Mots clés : , , , , , , , , |Commentaires fermés sur Traduction de sites Web : ce que vous devez savoir