we help companies connect markets by providing quality multilingual translations and marketing localization services

Here are some of our clients…

Golden Gate Bridge
Canadian Tourism Commission
Hain Celestial
TC Transcontinental

I am very impressed by the lead times and translation quality that LAT always provides us with!
Leah Dobson, Leese Enterprises International Inc.
LAT is an outstanding partner and remarkably efficient. They realize the impossible. Congratulations LAT and thanks again!
Jean Letarte, TC Media
LAT Multilingual provides us with quality service and translations. The members of the LAT team are courteous and available at all times!
Andrée Raymond, Canadian Tourism Commission
I wanted to thank you very much for you help. If an urgent need arises, you're team is willing and able to help. I very much appreciate that we can rely on LAT in situations like this.
Laura Hanko, KAO
Thank you to you and your staff for all the great work you have been doing for us!
Jason Bramwell, Intellicentrics
Your company is a true pleasure to work with, thanks to the speedy turnaround time and extremely courteous service I've received from everyone there with whom I have spoken.
Susan Stout, Battery-Biz Inc.


  • hain celestial

Get More ROI From Your Canadian Bilingual Labelling

You’ve invested in your packaging to meet the requirements of the Canadian government, now you want to get proper return on your investment. Make sure that you don’t just stop at the basics, but that you also position your product to win the heart of your customer.

  • Bilingual-Packaging-Natures-Path

Recent Changes to Canadian Bilingual Labelling Laws

Food product labelling in Canada can be tricky, not just because it all has to be bilingual! Changes as recent as December 2016 affect the nutrition facts table, list of ingredients, serving size and sugars information - is your business up to date?


Canadian Labelling Laws, from LAT Multilingual
+ View All Resources