• Chinese subtitles

Localisation Web et vidéo pour CrowdTangle

Description du projet

CrowdTangle aide les marques comme BuzzFeed, Huffington Post, CNN, ESPN, L’Oréal Paris et Greenpeace à saisir des histoires captivantes, à mesurer le rendement social et à identifier des influenceurs. CrowdTangle est un tableau de bord analytique pour éditeurs qui permet aux médias de comparer le rendement de leurs différents comptes sociaux, jusqu’à concurrence de cinq, dans une même application.

Crowdtangle

LE DÉFI

En 2016, voyant son partenariat avec Facebook s’étendre à l’échelle mondiale, CrowdTangle a voulu s’assurer que son offre soit bien entendue dans ses différents marchés cibles. L’entreprise souhaitait localiser son site interentreprises pour plusieurs marchés afin d’accroître son audience.

LA CONTRIBUTION DE LAT

Grâce à l’expertise de ses équipes basées dans les marchés visés, LAT a localisé le site Web dans sept langues : espagnol (spécialement pour le marché d’Amérique latine), portugais (visant le Brésil), allemand, français européen, chinois traditionnel, hindou et thaï. Le site Web comprend des vidéos d’information que nous avons retranscrites et sous-titrées en conservant le style et le ton convivial original.

Chinese subtitles German video subtitles CrowdTangle crowdtangle subtitles

CrowdTangle désire tisser des liens localement avec ces marchés internationaux. LAT a pu assurer cette présence locale grâce à ces équipes vivant dans ces marchés. La localisation dépasse la simple compréhension du contenu; elle exige de plus la capacité à se libérer de la forme originale pour transmettre le message clairement, à l’aide du ton et du style appropriés. Notre équipe de professionnels de la langue aguerris sait parfaitement qu’il ne suffit pas de traduire des mots; il faut d’abord transposer la signification et l’intention du message.