Chocolat et provocation linguistique : une recette drôlement gagnante

De plus en plus d’agences de publicités et d’annonceurs comprennent les avantages d’impliquer les traducteurs plus tôt dans le processus stratégique et de les consulter à l’avance pour savoir si telle ou telle campagne pourrait voyager facilement dans différentes cultures. Un chocolatier roumain a même poussé l’idée encore plus loin, et a fait de la traduction la pierre angulaire d’une campagne qui a connu un grand succès en jouant justement sur les rencontres et les chocs culturels.

Par |juillet 18th, 2016|Catégories Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction||Commentaires fermés sur Chocolat et provocation linguistique : une recette drôlement gagnante

Comprenez-vous bien l’engagement des consommateurs?

L’engagement des consommateurs est devenu une formule surutilisée, une notion apparemment incontournable pour toute marque qui souhaite accroître sa notoriété, sa relation avec ses clients et, en fin de compte, ses ventes. Mais est-ce que tout le monde partage la même compréhension du terme « engagement » et de ce qu’il implique? Ce sujet est aujourd’hui si familier qu’il est facile d’oublier à quel point il peut être interprété et utilisé à toutes les sauces.

Par |juillet 7th, 2016|Catégories Communication culturelle, Marketing et stratégie, Média sociaux multilingues, Traduction||Commentaires fermés sur Comprenez-vous bien l’engagement des consommateurs?

Pour une communication multiculturelle qui tient la route

Les entreprises souhaitent toucher leurs clients, les rejoindre dans leur quotidien et établir avec eux une dynamique de proximité. C’est pourquoi la communication est si importante. Avec le bon ton, un vocabulaire juste et un style choisi sur mesure pour le public visé, un annonceur pourra se rapprocher de ses clients et bâtir une crédibilité irréprochable à leurs yeux. Pourtant, il n’est pas rare qu’une gaffe ou qu’un malentendu culturel vienne rompre ce lien que l’entreprise a construit avec son public. Il est même possible qu’un mauvais choix d’adaptation ou de traduction d’un message publicitaire couvre l’annonceur de ridicule. Les exemples issus du monde de l’automobile sont particulièrement éloquents…

Par |juillet 6th, 2016|Catégories Communication culturelle, Marketing et stratégie, Traduction||Commentaires fermés sur Pour une communication multiculturelle qui tient la route