A propos Laura McLeod

Laura McLeod is the Communications Manager for LAT Multilingual. Having previously worked on the client side managing translated marketing content for many years, she now enjoys helping clients learn how LAT can help them streamline their activities and work more efficiently.

About Laura McLeod

Laura McLeod is the Communications Manager for LAT Multilingual. Having previously worked on the client side managing translated marketing content for many years, she now enjoys helping clients learn how LAT can help them streamline their activities and work more efficiently.

Here are my most recent posts

De nouvelles exigences canadiennes pour les emballages bilingues entrent en vigueur en 2021

En décembre 2016, le gouvernement du Canada a apporté de nombreuses modifications au Règlement sur les aliments et drogues dans le but de rendre l’information figurant sur les étiquettes des aliments plus utiles pour les Canadiens. Parmi les modifications les plus importantes, on compte de nouvelles exigences d’étiquetage pour le devant de l’emballage des produits qui contiennent des quantités dépassant le seuil établi de certains nutriments, comme le sodium, les gras saturés et les sucres.

L’industrie des produits alimentaires et des boissons a jusqu’en décembre 2021 pour modifier les étiquettes et les emballages. Comme il reste moins de 2 ans avant que ces nouveaux règlements entrent en vigueur, il est temps de vérifier les étiquettes et les emballages de vos produits pour veiller à ce qu’ils soient conformes à toutes les exigences. Voici quelques changements importants à connaître.

De nombreux changements ont été apportés au tableau de la valeur nutritive. Voici […]

Par |mars 27th, 2020|Catégories Étiquetage bilingue||Commentaires fermés sur De nouvelles exigences canadiennes pour les emballages bilingues entrent en vigueur en 2021

Les communications client à l’heure du coronavirus

La veille du jour de l’An, la Chine signalait l’apparition d’un nouveau coronavirus à l’Organisation mondiale de la Santé (OMS). Depuis, malgré les vastes efforts déployés depuis les derniers mois pour en limiter la propagation, le virus a gagné tous les continents sauf l’Antarctique.
Cette pandémie a contribué à la volatilité du marché boursier alors que les investisseurs font face à de graves perturbations des chaînes d’approvisionnement qui se répercutent à tous les échelons de l’économie mondiale. De nombreuses industries, notamment celles des voyages, du tourisme et de la logistique, subissent des revers. Selon l’économiste David Rosenberg, le virus pourrait entraîner une récession au Canada.  
En ces temps éprouvants, certains de nos clients se demandent quoi faire : augmenter leur budget publicitaire pour essayer de contrer la baisse des ventes ou réduire leurs dépenses de marketing pour compenser le recul des revenus.
En ce qui concerne le marketing et les […]

Par |mars 18th, 2020|Catégories Média sociaux multilingues||Commentaires fermés sur Les communications client à l’heure du coronavirus

Traduction de sites Web : ce que vous devez savoir

La plupart des développeurs Web vous diront qu’il est relativement facile de créer un site multilingue. Les problèmes surviennent cependant par la suite, quand il s’agit de le tenir à jour. Un site Web est un support dynamique dont le contenu doit constamment évoluer par l’ajout, la modification et la suppression de renseignements. Et chaque fois qu’on change le contenu dans la langue d’origine, il faut aussi le faire dans toutes les versions. Bien vite, on se rend compte des coûts, en temps et en argent, que peut représenter la gestion d’un site Web en plusieurs langues.
Surinformation
La gestion des différentes versions d’un site Web de grande envergure est essentiellement un travail à temps plein. Normalement, la personne qui s’en occupe assure la coordination avec le service de traduction, distribue le contenu à traduire, puis révise les textes traduits et en assure le suivi jusqu’à leur publication sur le site. […]

Par |février 21st, 2020|Catégories Traduction, Traduction|Mots-clefs :, , , , , , , , |Commentaires fermés sur Traduction de sites Web : ce que vous devez savoir